今天,世界最大的狂欢节巴西里约热内卢嘉年华(Rio Carnival)结束了(2025年2月28日-3月8日)。
官网 https://www.riocarnaval.org/
Carnival 这个词很好玩,源自拉丁语 carne vale,字面意思是 meat farewell(告别肉类)。西班牙语和葡萄牙语中“肉”都是 carne,保留了这个拉丁词源。
Carnival 原本是一个天主教节日,从复活节前的46天起(Ash Wednesday 圣灰礼拜三)一直进行到复活前一天(Holy Saturday),不算中间的六个礼拜天的话,一共40天,称为大斋期(Lent),或大斋节、四旬期。信徒在这段时间里斋戒、施舍、修道,忏悔自己的罪过,准备庆祝耶稣死后第三天的复活。
2025年的Lent始于Feb 26,终于Apr 19,今年的复活节(Easter Sunday)是4月20号。
16世纪时,葡萄牙人把这个传统带到了殖民地巴西,这是里约狂欢节的发端。这个狂欢节参与人数位居全球各地狂欢节之首,每年都有几百万人参加。现在的里约狂欢节已经没有了最初的天主教宗教意义,基本上就是一个桑巴大舞场(Sambadrome),是巴西各地,甚至世界各地的桑巴舞学校和舞者的年度盛典。
Photo by Ryan Wallace on Unsplash
不知谁把 carnival 翻译成“嘉年华”的,天才的音译+意译,发音和字面意涵都很美好。
今天讲到了carnival 这个词的来历,还有个词你也可以顺便学会:carnival barker,指的是那些在路边给演艺团体招揽顾客,拉客的人(A barker, often a carnival barker, is a person who attempts to attract patrons to entertainment events, such as a circus or funfair)。
Thanks for reading Fuolao on Substack! Subscribe for free to receive new posts and support my work.
Subscribe